klimolya: (пламя)
Делюсь прекрасным от [personal profile] morreth, не могу не...

http://morreth.dreamwidth.org/1939080.html

Берен. Лютиэн. Финрод. Келегорм. Галадриэль.
Макеевка. Майдан. АТО. Илловайск. Обмен пленными...

Ни слова фантастики.
klimolya: (восход)
Переводы, возможно, не идеальны, но все три текста ложатся на музыку. Кто может, сделайте лучше :)
English text by J. R. R. Tolkien
Русский перевод И. Гpиншпyн
Український переклад О.Чигириньскої (Брильової) a.k.a. [livejournal.com profile] morreth

В английском тексте указаны аккорды

The Song of Beren and Luthien - Бaллaдa o Бepeнe и Лютиэн - Ан-теннат про Берена й Лутiен з "Володаря Перснiв" )

klimolya: (сиротливое дерево)
Я редко перепощиваю стихи. Но что-то настроение такое, видимо.
И я таки заведу этот тег,  да.

(с) [livejournal.com profile] amarinn
отсюда

"Каждый человек безнадежно слаб, беспросветно глуп, беспробудно слеп,
от рождения жалок, как будто краб - скособочен, туп, недалек, нелеп;
из него выходит хороший раб,
если вовремя выстроить теплый хлев -
бережет свой скарб, добывает хлеб;
на деле любой горделивый лев -
это брошенный на сковородку карп...

Это голос во тьме мне твердил, твердил,
я с ним долго спорил, глотая пыль,
но, как видно, зря - он звучит, звучит..." )
klimolya: (Исход)
Не мое. Баян. Длинно. Но душа просит :) Навеяло, панимаишь...
UPD: я таки конченный толкинист - находить в этом тексте утешение по поводу абсолютно пожизневой ситуации...
UPD2: а какая версия "Поединка" нравится вам?
UPD3: народ, а давайте поставим... просто постановочку.

Profile

klimolya: (Default)
klimolya

December 2015

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930 31  

Syndicate

RSS Atom

banners




Непокой нолдор


Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 22nd, 2017 02:40 am
Powered by Dreamwidth Studios