Борис Чичибабин. Крымские прогулки
May. 18th, 2014 12:00 pmЭто мой любимый харьковский поэт. В нашем городе есть улица его имени. Его стихи - пронзительно-правильные.
"Однако радоваться рано - и пусть орет иной оракул, что не болеть зажившим ранам, что не вернуться злым оравам..." читала сейчас сыну, и слезы навернулись на глаза... написано в 1959, а звучит так, как будто только что.
Но сегодня особенный день, потому я запощу другое. То, что в заголовке. Дата написания та же.
Колонизаторам — крышка!
Что языки чесать?
Перед землею крымской
совесть моя чиста.
Крупные виноградины...
Дует с вершин свежо.
Я никого не грабил.
Я ничего не жег.
( Умершим — не подняться, не добудиться умерших... но чтоб целую нацию — это ж надо додуматься... )
Спасибо сайту ХПГ.
А больше чичибабинских стихов можно найти здесь.
А это - перевод гимна крымских татар. Тоже за душу берет. Автор перевода - Михайло Карповий. А здесь есть видео, где можно послушать.
Я поклявся кров обмити з ран твоїх, народе мій,
бо чому повинні гнити братчики мої в ярмі?
І якщо в житті спокійнім не терпітиму за них,
кров гаряча до краплини висохне нехай в мені!
Я поклявся світло правди в темний край принести мій,
бо чому не може брата брат побачити в пітьмі?
І якщо від цього горя не болітиме мені,
то нехай наплачу море я кривавими слізьми!
Я поклявся, давши слово за народ померти мій,
втішити його в недолі, сльози витерти рясні.
Бо якщо я навіть ханом буду жити сотні літ,
все одно пора настане в землю полягти мені!
Свечи Харьков зажигает в 7 вечера на площади Конституции. Или просто у себя на подоконнике. Вы спросите, почему не зажигали раньше? Просто потому, что раньше никто не мешал в этот день самим татарам поминать своих погибших на своей родине,в Крыму.
"Однако радоваться рано - и пусть орет иной оракул, что не болеть зажившим ранам, что не вернуться злым оравам..." читала сейчас сыну, и слезы навернулись на глаза... написано в 1959, а звучит так, как будто только что.
Но сегодня особенный день, потому я запощу другое. То, что в заголовке. Дата написания та же.
Колонизаторам — крышка!
Что языки чесать?
Перед землею крымской
совесть моя чиста.
Крупные виноградины...
Дует с вершин свежо.
Я никого не грабил.
Я ничего не жег.
( Умершим — не подняться, не добудиться умерших... но чтоб целую нацию — это ж надо додуматься... )
Спасибо сайту ХПГ.
А больше чичибабинских стихов можно найти здесь.
А это - перевод гимна крымских татар. Тоже за душу берет. Автор перевода - Михайло Карповий. А здесь есть видео, где можно послушать.

бо чому повинні гнити братчики мої в ярмі?
І якщо в житті спокійнім не терпітиму за них,
кров гаряча до краплини висохне нехай в мені!
Я поклявся світло правди в темний край принести мій,
бо чому не може брата брат побачити в пітьмі?
І якщо від цього горя не болітиме мені,
то нехай наплачу море я кривавими слізьми!
Я поклявся, давши слово за народ померти мій,
втішити його в недолі, сльози витерти рясні.
Бо якщо я навіть ханом буду жити сотні літ,
все одно пора настане в землю полягти мені!
Свечи Харьков зажигает в 7 вечера на площади Конституции. Или просто у себя на подоконнике. Вы спросите, почему не зажигали раньше? Просто потому, что раньше никто не мешал в этот день самим татарам поминать своих погибших на своей родине,в Крыму.